Le chinois simple - 2
La pratique du chinois commence par des phrases les plus simples et les plus utilisées dans la vie quotidienne. Des mots de politesse sont aussi une clé indispensable pour connaître la culture chinoise
Les mots de politesse
Dans la tradition chinoise, les mots de politesse reflètent la nature de relations sociales ou familiales. Celle-ci se mesure avec deux criètres principaux, le statut social et l'âge. L'un des deux est à mentionner à travers des simples mots de politesse. En dehors des cadres familiaux où le critère de l'âge ou de la filiation est exigé, décider lequel des deux critères l'emporte sur l'autre est un jeu parfois subtile qui s'impose à tous.
Titre d'une personne
Comment dénommer la personne en face de soi est un exercice à ne pas négliger et relève parfois d'un casse-tête chinois. L'enjeu est de trouver un titre à l'image du respect et de la distance à observer.
Titre de fonction ou de métier
En pratique, l'appellation est formulée du nom de famille suivi de la fonction ou du métier.
Les fonctions de PDG/DG/CEO ainsi que le directeur de division sont couramment abrégées en 总zǒng, le premier caractère de la fonction.
Le terme 师傅shī fu s'applique à beaucoup de métiers comme chauffeur, plombier, cuisinier, etc.
Appellation par l'âge hors cadre familial
Le critère d'âge s'applique quand le statut social n'est pas discriminant.
Pour appeler une femme plus âgée, voire beaucoup plus âgée, on emploie 姐jiěgrande soeur précédé du nom de famille ou du prénom. Le pendant pour un homme est 哥gēgrand frère.
Pour appeler un homme ou une femme beaucoup plus jeune, on peut employer 小xiǎopetit suivi du nom de famille.
L'appel par le prénom fonctionne pour une personne plus jeune ou entre personnes qui entretiennent une convivialité réciproque. Si le prénom n'a qu'un seul caractère, on appelle la personne par son nom de famille suivi du prénom.
Le cas de M./Mme/Mlle
Monsieur se dit en 先生xiān sheng. Il suit le nom de famille si celui-ci est connu. Sinon, il peut s'employer tout seul. Il n'est pas couramment employé entre personnes qui se connaissent.
Madame se dit en 女士nǚ shì. Ce terme est très formel et à ce titre, il ne s'emploie qu'occasionnellement.
Traditionnellement, Mademoiselle se dit en 小姐xiǎo jiě. Ce terme est toujours d'actualité mais hors Chine continental, où son sens initial a été détourné depuis une trentaine d'années pour désigner, d'usage seulement, les filles qui font de la prostitution. Pour appeler une femme, le meilleur moyen reste le prénom, la fonction ou 姐jiěgrande soeur précédé du prénom ou du nom de famille.
Les salutations, remerciements et excuses
Le vouvoiement s'impose quand on veut marquer le respect qu'il soit hiérarchique, intergénérationnel ou commercial (à un client par exemple).