Le temps est dans le contexte
Trois exemples sont présentés ci-après pour illustrer l'influence du contexte dans la compréhension au temps.
Le passé ou le présent ?
他一直不和我联系。
Deux traductions possibles
1. Il n'avait jamais pris contact avec moi jusqu'alors.
2. Il n'a jamais pris contact avec moi.
Le contexte de la phrase n'a pas été présenté ici. Les deux traductions restent possibles. Il n'y a que le contexte qui peut déterminer si la phrase parle du passé révolu ou d'une situation qui est toujours d'actualité.
他tāil (homme)
一yīentier
直zhídroit
不bùne pas
和hés'accompagner de
我wǒmoi
联liánassocier
系xìréseau
Le passé ou le futur ?
饭后我带他去酒店。
Deux traductions possibles
1. Après le repas je l'ai emmené à l'hôtel.
2. Après le repas je l'emmènerai à l'hôtel.
Les deux traductions correspondent à deux contextes différents et plausibles.
饭fànrepas
后hòuaprès
我wǒje
带dàiemmener ou amener
他tālui ou le
去qùaller ou quitter
酒jiǔalcool
店diànétablissement
Passé révolu ou présent continu ?
晚上街上有很多人。
Deux traductions possibles
1. Ce soir-là il y avait beaucoup de monde dans les rues.
2. Le soir il y a beaucoup de monde dans les rues.
Sans le contexte, on ne peut pas savoir s'il s'agit d'un soir au quotidien ou d'un soir particulier dans le passé.
晚wǎnsoir
上shàngdessus ou dans
街jiērue
上shàngdessus ou dans
有yǒuavoir
很hěntrès
多duō(de) beaucoup
人rénpersonne
Les adverbes du passé
Les huit adverbes ci-dessous indiquent tous le passé.
曾céngavoir déjà
经jīngpasser·age
公司曾经有一千名员工。
Autrefois l'entreprise avait mille salariés.
公gōngcollectif ou public
司sīentité
曾céngavoir déjà
经jīngpasser·age
有yǒuavoir
一yīun
千qiānmille
名míngunité
员yuánpersonnel
工gōngtechnique·cien
以yǐvers
前qiánavant
以前办签证非常难。
Auparavant demander un visa était très difficile.
以yǐvers
前qiánavant
办bàntraiter
签qiānsigner
证zhèngcertifier·cat
非fēine pas être
常chángordinaire
难nándifficile
过guòtraverser
去qùpour aller
过去城市人口只有一百万。
Dans le passé la ville avait seulement un million d'habitants.
过guòtraverser
去qùpour aller
城chéngville
市shìville
人rénpersonne
口kǒubouche
只zhǐseulement exclusif
有yǒuavoir
一yīun
百bǎicent
万wàndix mille
当dāngau moment où ou de
时shímoment
当时火车票很好买。
A ce moment-là les billets de train étaient très faciles à acheter.
当dāngau moment où ou de
时shímoment
火huǒfeu
车chēvéhicule
票piàoticket
很hěntrès
好hǎoagréable ou facile à
买mǎiacheter
那nàcela
时shímoment
那时我们互相不认识。
A ce moment-là nous ne nous connaissions pas.
那nàcela
时shímoment
我wǒje
们ménpluriel
互hùmutuel
相xiāngmutuel
不bùne pas
认rènreconnaître
识shí(capacité d')identifier
刚刚gāng gāngdepuis un instant
足球赛刚刚开始。
Le match de foot vient de commencer.
足zúpied
球qiúballe
赛sài(faire) compétition
刚刚gāng gāngdepuis un instant
开kāidémarrer
始shǐdébut
刚gāngtrès récemment
才cáiseulement
刚才操场上有球赛。
Un instant plut tôt il y avait un match de ballon sur le stade.
刚gāngtrès récemment
才cáiseulement
操cāogymnastique
场chǎngemplacement
上shànghaut ou avant
有yǒuavoir
球qiúballe
赛sài(faire) compétition
没méine pas
出租车司机没闯红灯。
Le chauffeur de taxi n'a pas grillé le feu rouge.
出chūsortir
租zūlouer ou location
车chēvéhicule
司sīresponsable
机jīappareil
没méine pas
闯chuǎngforcer
红hóngrouge
灯dēnglampe
Les adverbes du présent en cours
L'action en cours est indiquée par les adverbes 正在zhèng zài, 正zhèng ou 在zài.
我在和朋友喝酒。
Je suis en train de boire avec des amis.
我wǒje
在zàien train de
和hés'accompagner de
朋péngami
友youami(cal)
喝hēboire
酒jiǔalcool
Les adverbes du futur
他将去巴黎开会。
Il ira à Paris pour une réunion.
他tāil (homme)
将jiāngadvenir à
去qùaller ou quitter
巴bā♬
黎lí♬
开kāifaire
会huìréunion
今天不会下雨。
Il ne pleuvra pas aujourd'hui.
今jīnactuel
天tiānjour
不bùne pas
会huìpossible
下xiàdescendre (de)
雨yǔpluie
他要请我们吃饭。
Il va nous inviter à manger.
他tāil (homme)
要yàosouhaiter ou vouloir
请qǐnginviter
我wǒje
们ménpluriel
吃chīmanger
饭fànrepas
到上海nom的飞机快起飞了。
L'avion à destination de Shanghai va décoller très prochainement.
到dàoarriver
上shànghaut ou avant
海hǎimer
的deaux. subord.
飞fēis'envoler
机jīappareil
快kuàirapide(ment)
起qǐ(se) lever
飞fēis'envoler
了leaux. état
他不能马上来。
Il ne pourra pas venir tout de suite.
他tāil (homme)
不bùne pas
能néngpossible
马mǎcheval
上shàngdessus ou dans
来láivenir ou arriver
Le passé avec le temps explicite
Une manière sure et certaine d'indiquer le temps c'est de le préciser explicitement. Ci-après sont présentés des exemples.
En 2005 ...
零五年我在进修汉语。
零língzéro
五wǔcinq
年niánannée
我wǒje
在zàien train de
进jìnentrer
修xiūcréer ou parfaire
汉hànéthnie Han
语yǔlangue
En 2005 je suivais une formation de chinois.
il y a deux ans ...
两年前我在一家银行实习。
Il y a deux ans j'étais en stage dans une banque.
两liǎngdeux
年niánannée
前qiánavant
我wǒje
在zàiêtre à (lieu)
一yīun
家jiāunité
银yínargent (métal)
行hángmétier
实shíréel(lement)
习xípratiquer
L'année dernière ...
去年车祸比前年少。
Il y avait moins d'accidents de la route l'année dernière que l'année d'avant.
去qùaller ou quitter
年niánannée
车chēvéhicule
祸huò(rendre) malheur
比bǐcomparer
前qiánavant
年niánannée
少shǎo(de) moins
Le mois dernier ...
上个月工资发得晚。
Les salaires du mois dernier ont été distribués tardivement.
上shàngdernier
个gèunité
月yuèmois
工gōngtravail
资zīrichesse
发fāenvoyer
得deaux. résultat
晚wǎntard
La semaine dernière ...
上个星期洗衣机老是出问题。
La semaine dernière le lave-linge avait tout le temps des problèmes.
上shàngdernier
个gèunité
星xīngétoile ou planète
期qīpériode
洗xǐ(se) laver
衣yīvêtement
机jīcharnière ou moment
老lǎosouvent
是shìêtre (qqn ou qqch)
出chūavoir lieu
问wèndemander
题tíénoncé
hier ...
昨天他去上海出差。
Hier il est parti à Shanghai pour un voyage d'affaires.
昨zuóhier
天tiānjour
他tāil (homme)
去qùaller ou quitter
上shànghaut ou avant
海hǎimer
出chūsortir
差chāimission·ner
Il y a quelques heures ...
两小时前巴黎发生恐袭事件。
Il y a deux heures Paris faisait face à une attaque terroriste.
两liǎngdeux
小xiǎopetit (dimens.)
时shímoment
前qiánavant
巴bā♬
黎lí♬
发fādébuter
生shēng(faire) naître
恐袭kǒng xíterroriste attaque
事shìaffaire
件jiànpièce
Les auxiliaires du passé
Les trois auxiliaires du passé sont 了le, 过guò et 的de.
auxiliaire du passé après le verbe - 1
记者做了采访工作。
Le/La journaliste a fait un travail d'enquête.
记jìmémoriser
者zhěsuffixe obj.
做zuòfaire
了leaux. fini
采cǎicueillir
访fǎngvisiter
工gōngtravail
作zuòoeuvre
- - - - -
飞机上坐满了人。
L'avion est complet.
飞fēis'envoler
机jīappareil
上shànghaut ou avant
坐zuòs'asseoir
满mǎnplein
了leaux. fini
人rénpersonne
auxiliaire du passé après le verbe - 2
你肯定看过这本书。
Tu as certainement lu ce livre.
你nǐtu
肯kěnapprouver
定dìngdécider
看kànregarder
过guòaux. déjà
这zhèce
本běnunité
书shūlivre
- - - - -
今天下过一场大雨。
Il a plu très fort aujourd'hui.
今jīnactuel
天tiānjour
下xiàdescendre (de)
过guòaux. déjà
一yīun
场chǎngunité
大dàpuissant
雨yǔpluie
auxiliaire du passé en fin de phrase
学生们去听演讲了。
Les étudiants sont allés écouter la conférence.
学xuéapprendre
生shēngpersonne
们ménpluriel
去qùaller ou quitter
听tīngécouter
演yǎnjouer (sur scène)
讲jiǎngparler
了leaux. état
auxiliaire affirmatif en fin de phrase
商场晚上十点关门的。
Le centre commercial a fermé à 10 heures du soir.
商shāngcommerce·ial
场chǎngemplacement
晚wǎnsoir
上shàngdessus ou dans
十shídix
点diǎnheure
关guānfermer
门ménporte
的deaux. affirm.
Les auxiliaires du futur
En plus d'être des auxiliaires du passé, les 了le et 的de peuvent être utilisés pour parler du futur.
你要的菜快好了。
Le plat que tu as commandé sera bientôt prêt.
你nǐtu
要yàodemander
的deaux. subord.
菜càiplat
快kuàirapide(ment)
好hǎoaccompli
了leaux. état
- - - - -
你的病会好的。
Ta maladie se guérira certainement.
你nǐtu
的deaux. subord.
病bìngmaladie
会huìcapable
好hǎoaccompli
的deaux. affirm.